近日腾讯曝光了《绝地求生》国服汉化版本的中文地图,众多地名都进行了中文化翻译,一些翻译名字很具“本土化”特色。除了惯常的音译、直译外,一些独特的梗也令人忍俊不禁。
1、外服名称:Yasnaya Polyana(Y城)
国服名称:叶城
很接地气的翻译,和“叶”字的拼音首字母“Y”暗合。叶城拥有丰富的资源,很多玩家喜欢在此降落,是个战斗十分激烈的所在。
2、外服名称:Stalber(定军山/遗迹)
国服名称:圣山
也是一个热门跳伞点,国服将会对此地进行优化,避免出现外服的卡BUG现象。
3、外服名称:School(学校)
国服名称:军校
符合战场氛围的译名。
4、外服名称:Georgopol(G港)
国服名称:吉利港
嗯,带来吉利的港口。
5、外服名称:Mylta(M城/麦城)
国服名称:米塔城
音译名称。靠近大桥和机场,玩家们经常会光顾的地方。
6、外服名称:Mylta Power(电厂/电站)
国服名称:米塔电站
相对偏僻的地方,较少有玩家会来这里。
7、外服名称:Primorsk(P港)
国服名称:普利港
同样是一个人迹罕至的地方。
8、外服名称:Ferry Pier(码头/渔村)
国服名称:渔村
资源较少,但也是一个可以选择的跳伞点。
9、外服名称:Sosnovka Military Base(军事基地)
国服名称:机场
竞争很激烈的一个地方,资源丰富。
10、外服名称:Zharki(Z城)
国服名称:扎克镇
因较为偏僻的位置成为一个比较好的跳伞点,资源可以满足单人需求。
11、外服名称:Severny(S城)
国服名称:塞城
同样比较偏僻,适合猥琐开局。
12、外服名称:Novorepnoye(N港)
国服名称:诺港
资源丰富,地理位置较为偏僻,还有载具刷新点,适合小队作为跳伞点。
13、外服名称:Kameshki(K镇)
国服名称:凯镇
新版本中新增的城镇,位于地图东北角,资源有限。
14、外服名称:Pochinki(P城)
国服名称:皮城
城如其名,不皮不要来。资源丰富,场景够大,竞争异常激烈。
15、外服名称:Gatka(G镇)
国服名称:加卡镇
资源有限的地方,不是一个首选跳伞点。
16、外服名称:Shelter(防空洞)
国服名称:防空洞
资源丰富,地形颇为复杂,适合前来搜刮。
17、外服名称:Lipovka(L港)
国服名称:利城
资源一般。
18、外服名称:Quarry(矿山)
国服名称:矿场
出自《火焰纹章if》的「神威(男)」、「樱」、「爱丽洁」等角色参...详情
《地铁2033(Metro 2033)》乌克兰研发团队4A Games今日宣布,旗...详情
SIE今日在东京举行2017东京电玩展的PlayStation展前发表会,宣布新...详情
育碧(Ubisoft)于今日(24)正式宣布,《马里奥+疯兔 王国之战》...详情
2017-08-16 | 性能评测
2017-09-11 | 性能评测
2017-08-13 | 性能评测
2017-09-11 | 性能评测
2017-09-14 | 性能评测
2017-08-31 | 性能评测
2017-08-13 | 性能评测
2017-08-15 | 性能评测
2017-09-11 | 性能评测
2017-07-16 | 性能评测